【歌詞】映画「美女と野獣」劇中歌の英語歌詞・和訳まとめてみた!

【歌詞】映画「美女と野獣」劇中歌の英語歌詞・和訳まとめてみた! 映画

こんにちは、「流行の疑問をすっきり解決!」パレットガールです。

期待の新作映画「美女と野獣」がついに公開されましたね!
その勢いは止まることなく、2017年1番の大ヒット映画となること間違いなしです!

ディズニー映画といえば、「歌」ですよね。そこで今回は、映画「美女と野獣」の曲を和訳付きの英語歌詞をまとめてみました!

※以下Twitterより引用

スポンサーリンク

映画「美女と野獣」劇中歌歌詞まとめ

それでは、

・美女と野獣
・ひそかな夢
・朝の風景
・強いぞ、ガストン
・ひとりぼっちの晩餐会
・デイズ イン ザ サン
・愛の芽生え

の順にご紹介していきますね!

美女と野獣

(Youtube/DisneyMusicVEVOより)


Tale as old as time True as it can be
古くから変わることのない物語
Barely even friends Then somebody bends Unexpectedly
友達でもない関係を誰かが突然変えてしまう
Just little change Small to say the least
言葉にもできない微かな変化
Both a little scared Neither one prepared
2人とも怖れ、心の準備はできていない
Beauty and the Beast

Ever just the same Ever a surprise
いつだって同じ、そこには驚きがある
Ever as before Ever just as sure
けれど、前からずっと確かに感じていた
As the sun will rise
まるで太陽が朝を連れてくるように

Ever just the same Ever a surprise
いつだって同じ、そこには驚きがある
Ever as before Ever just as sure
でも、前からずっと確かに感じていた
As the sun will rise
まるで太陽が朝を連れてくるように

Tale as old as time Tune as old as song
歌の調べのように語り継がれてきた物語
Bittersweet and strange Finding you can change
ほろ苦くも甘い変な気分 あなたは変わったことに気づく
Learning you were wrong
自分は間違っていたんだと

Certain as the sun (Certain as the sun) Rising in the east
新しい夜明けを確かに感じる
Tale as old as time Song as old as rhyme
歌い継がれてきた古い物語
Beauty and the beast
美女と野獣の物語

Tale as old as time Song as old as rhyme
これは古くから歌い継がれてきた物語
Beauty and the Beast
美女と野獣という2人の物語
Beauty and… Beauty and the Beast
美女と野獣の…美女と野獣の物語

  • スポンサーリンク

  • ひそかな夢

    (Youtube/DisneyMusicVEVOより)


    I was the one who had it all
    私はすべてを持っていた
    I was the master of my fate
    私は自らの運命を支配していた
    I never needed anybody in my life
    私は今まで誰も必要としたことはなかった
    I learned the truth too late
    本当のことに気づいた しかし、遅すぎた

    I’ll never shake away the pain
    私はこの痛みを振り払わない
    I close my eyes, but she’s still there
    目を閉じれば、君が見える
    I let her steal into my melancholy heart
    この憂鬱な心に彼女を迎え入れるのか
    It’s more than I can bear
    そんなことは耐えられない

    Now I know she’ll never leave me
    彼女は私の心を1人にしないのが分かるんだ
    Even as she runs away
    たとえ彼女が去ったとしても
    She will still torment me, calm me, hurt me
    私は彼女を思い、苦しみ、落ち着き、傷つき
    Move me, come what may
    涙を流すだろう たとえ何があろうとも

    Wasting in my lonely tower Waiting by open door
    私は1人、塔の中で無駄な時間を過ごす ドアを開けて待つんだ
    I’ll fool myself She’ll walk right in
    バカだとはわかっているが、きっと彼女は帰って来る
    And be with me for evermore
    そう、きっとこれからずっと彼女と過ごすんだ

    I rage against the trials of love
    愛の足跡に怒り
    I curse the fading of the light
    消えそうな光に吠える
    Though she’s already flown so far beyond my reach
    彼女が届かない場所へ行ってしまっても
    She’s never out of sight
    決して見失うことはない
    Now I know she’ll never leave me
    そう、彼女の心は私と共にいるんだ
    Even as she fades from view
    たとえその姿が見えなくなったとしても
    She will still inspire me
    彼女は日々の暮らしに刺激をあたえてくれる
    Be a part of everything I do
    そして、私の暮らしに欠かせない存在となるんだ

    Wasting in my lonely tower Waiting by an open door
    塔の中で、ドアを開けて君を待っている
    I’ll fool myself She’ll walk right in
    バカだとわかっているが、きっと彼女は帰って来る
    And as the long, long nights begin
    長い、長い夜が始まる
    I’ll think of all that might have been
    君を想い続けて
    Waiting here for evermore
    永遠に待っている

    朝の風景

    (Youtube/DisneyMusicVEVOより)


    Little town, it’s quite a village
    ここは静かな町
    Every day, like the one before
    いつもと同じ朝
    Little town, full of little people Waking up to say
    みんな目を覚まして呼びかける

    Bonjour! Bonjour! Bonjour! Bonjour! Bonjour!
    おはよう!

    There goes the baker with his tray, like always
    いつもと同じパン屋さんが
    The same old bread and rolls to sell
    パンを売りにくる
    Every morning just the same
    毎朝同じ顔ぶれだから
    Since the morning that we came to this poor provincial town
    みんなおなじみ

    (ベルとムッシュ・ジョンの会話)

    Look there she goes, that girl is strange, no question!
    ごらん あの娘はいつでも
    Dazed and distracted, can’t you tell?
    少し風変わり

    Never part of any crowd
    夢見る瞳
    Cause her head’s up on some cloud
    空想ばかり
    No denying, she’s a funny girl, that Belle!
    謎めいた娘だよ、ベルは

    Bonjour! Good day! How is your family?
    ボンジュール おはよう ご機嫌いかが?
    Bonjour! Good day! How is your wife?
    ボンジュール おはよう 奥様は?
    I need six eggs! That’s too expensive!
    卵をちょうだい! とても高いよ!

    There must be more than this provincial life!
    素敵なことが欲しい!

    (ベルとロバートの会話)

    Look there she goes, that girl is so peculiar
    ごらん あの娘はいつでも
    I wonder if she’s feeling well
    少し風変わり
    With a dreamy, far-off look
    夢見る瞳
    And her nose stuck in book
    本を読みふける
    What a puzzle to the rest of us is Belle!
    謎めいた娘だよ、ベルは

    Oh, isn’t this amazing!
    あぁ なんて素敵
    It’s my favorite part because, you’ll see!
    胸がときめく
    Here is where she meets Prince Charming
    見て、そう気づかないのよ
    But she won’t discover that is him ‘till chapter three
    王子さまが彼だってことが

    Now it’s no wonder that her name means, “beauty”
    ほんとに彼女は美人
    Her looks have got no parallel
    他の誰よりも
    But behind that fair façade
    でも、あの娘には
    I’m afraid she’s rather odd
    ミステリアスな
    Very different from the rest of us
    謎めいた部分が
    She’s nothing like the rest of us
    あの娘は確かにとても
    Yes, different from the rest of us is Belle!
    風変わりな娘

  • スポンサーリンク

  • 強いぞ、ガストン

    (Youtube/DisneyMusicVEVOより)


    Gosh, it disturbs me to see you Gaston
    君が心配だ、ガストン
    Looking so down in the dumps
    落ち込んでるね
    Every guy here’d love to be you, Gaston
    みんなの憧れガストン
    Even when taking your lumps
    元気を出しなよ
    There’s no man in town as admired as you
    誰もが君に夢中
    You’re everyone’s favorite guy
    そりゃすてきなやつさ
    Everyone’s awed and inspired by you
    どこが素敵かなんて
    And it’s not very hard to see why
    聞かれても困るけど

    No one’s slick as Gaston
    イカしてるガストン
    No one’s quick as Gaston
    すばしこいガストン
    No one’s neck’s as incredibly thick as Gaston’s
    首は太くたくましいガストン
    For there’s no man in town half as manly
    誰より男らしく
    Perfect, a pure paragon
    完璧なヒーロー
    You can ask any Tom, Dick, or Stanley
    聞いてみろこいつらに
    And they’ll tell you whose team they prefer to be on
    ボスは君だと答えるさ

    Who play darts like Gaston?
    うまいダーツならガストン
    Who break hearts like Gaston?
    いつも投げれば命中
    Who’s much more than the sum of his parts like Gaston?
    誰も彼にはかなわない
    As a specimen, yes, I’m intimidating
    そうさ、俺はイカしたやつガストン
    My, what a guy, that Gaston!
    頼りになるね、ガストン
    I needed encouragement
    元気が出たぜ
    Thank you LeFou
    ありがとうルフウ
    Well, there’s no one as easy to bolster as you
    ゴマすりならお安い御用だよ
    Too much?
    やりすぎ?
    Yep
    あぁ
    No one fights like Gaston
    勝つためなら
    Douses lights like Gaston
    なんでもする
    In a wrestling match nobody bites like Gaston
    レスリングで俺に噛み付いた
    When I hunt I sneak up with my quiver
    おれに狙われた獲物は
    And beasts of the field say a prayer
    もう望みなどはないさ
    First I carefully aimed for the liver
    腹を狙うふりをして
    And I shot from behind
    後ろから撃つ
    Is that fair?
    えっ、いいの?
    I don’t care
    かまわん

    No one hits like Gaston
    力もある
    Matches wits like Gaston
    悪知恵もある
    In a spitting match nobody spits like Gaston
    つばを遠くまで飛ばせる
    I’m especially good at expectorating
    それは俺の得意技だ
    Ten points for Gaston
    やったぞ、ガストン

    When I was a lad I ate four dozen eggs
    ガキのころ、毎日卵を
    Every morning to help me get large
    4ダース食べてた
    And now that I’m grown I eat five dozen eggs
    それが今じゃ5ダース食べてるぜ
    So I’m roughly the size of a barge
    こんなの朝飯前さ

    Who has brains like Gaston
    勇敢なガストン
    Entertains like Gaston!
    りこうなガストン
    Who can make up these endless refrains like Gaston
    みんなが歌でたたえる俺は
    I use antlers in all of my decorating
    獲物は消して逃さない
    Who’s the man among men
    男の中の男
    Who’s the super success
    なんでもできる人は
    Don’t you know, can’t you guess?
    誰だ
    Ask his fans and his five hangers-on
    答えはすぐわかる
    There’s just one guy in town, who’s got all of it down
    そんな人はただ1人だけ
    And his name’s G-A-S-
    G、A、S、T、たぶんなんだけど
    I believe there’s another T
    もうひとつT
    It just occurred to me that I’m illiterate
    もしかしたら違う
    And I’ve never actually have to spell it out loud before
    実は俺は字がよくわからないけどそんなことはどうでもいいよ
    Gaston!
    ガストン!

    ひとりぼっちの晩餐会

    (Youtube/DisneyMusicVEVOより)


    “Ma chere Mademoiselle, it is with deepest pride
    愛しのマドモワゼル 今宵あなたをお迎えしますことは
    And greatest pleasure that we welcome you tonight
    最大の誇りであり、最大の喜びです
    And now we invite you to relax, let us pull up a chair
    どうぞおくつろぎください ゆっくりおかけになって
    As the dining room proudly presents
    お城のキッチンが腕によりをかけました
    Your dinner!”
    ディナーをどうぞ
    Be our guest, be our guest
    ようこそ あなたを
    Put our service to the test
    お待ちしておりました
    Tie your napkin ‘round your neck, Cherie
    ナプキン首にかけて どうぞ
    And we’ll provide the rest
    おくつろぎください
    Soup du jour, hot hors d’oeuvres
    スープとオードブル
    Why, we only live to serve
    キャビアも召し上がれ
    Try the grey stuff, it’s delicious
    見かけはさえないですよね
    Don’t believe me, ask the dishes
    でも 本当に美味しいんです
    They can sing, they can dance
    食器も踊ります
    After all, miss, this is France
    そう フランスですからね
    And a dinner here is never second best
    ここの料理は一流です
    Go on, unfold your menu
    メニュー開いた
    Take a glance and then you’ll
    その時から
    Be our guest oui, our guest
    素敵な夜が
    Be our guest
    始まる
    Beef ragout, cheese soufflé
    ビーフシチュー、チーズスフレ
    Pie and pudding, on flambé
    フランベしたパイとプディング
    We’ll prepare and serve with flair
    上品でセンス抜群 これはもう
    A culinary cabaret
    料理のギャラリー
    You’re alone and you’re scared
    1人で怯えてる
    But the banquet’s all prepared
    あなたのためのディナー
    No one’s gloomy or complaining
    雰囲気は楽しく、お皿が歌えば
    While the flatware’s entertaining
    わたしは仲間と
    We tell jokes, I do tricks
    手品を
    With my fellow candlesticks
    お見せします

    And it’s all in perfect taste that you can bet
    すべて支度は完璧
    Come on and lift your glass
    さぁグラスをあげたら乾杯
    You’ve won your own free pass
    マドモアゼル
    To be our guest If you’re stressed
    もしあなたが
    It’s fine dining we suggest
    悩みを忘れたいならば
    Be our guest, be our guest, be our guest
    ここでお食事 どうぞ

    Life is so unnerving
    あぁ、仕事のない
    For a servant who’s not serving
    召使なんてつらい
    He’s not whole without a soul to wait upon
    魂をなくしたようだ
    Ah, those good old days when we were useful (hey Cogsworth)
    ほんと昔は良かったよな コグスワース?
    Suddenly those good old days are gone
    あの日々は消えたのか
    Too long we’ve been rusting
    うんざりする退屈な日々
    Needing so much more than dusting
    全身ほこりとサビにまみれて
    Needing exercise, a chance to use our skills!
    めっきり運動不足 なにより仕事がない
    Most days we just lay around the castle
    毎日ごろごろして
    Flabby, fat and lazy
    腹が出てでっぷり
    You walked in and oops-a-daisy!
    そこにあなたがやってきた
    It’s a guest, it’s a guest
    お客様よ
    Sake’s alive, well I’ll be blessed!
    なんて幸せ
    Wine’s been poured and thank the Lord
    ワインをついで
    I’ve had the napkins freshly pressed
    ナプキンそろえて
    With dessert, she’ll want tea
    甘いデザート
    And my dear that’s fine with me
    とびきり美味しい
    While the cups do their soft-shoein’
    紅茶をいれるわ

    I’ll be bubbling, I’ll be brewing
    お湯をわかすの
    I’ll get warm, piping hot
    あらまあ
    Heaven’s sakes! Is that a spot?
    それシミなの
    Clean it up, we want the company impressed
    とれたわ おしえて お好みを
    We’ve got a lot to do!
    紅茶の砂糖 1つ?
    Is it one lump or two?
    あら2つかしら?

    For you, our guest (she’s our guest)
    楽しい夜を
    She’s our guest (she’s our guest)
    ここでどうぞ
    Be our guest, be our guest!
    お客様が
    Our command is your request
    ようやくみえた
    It’s been years since we’ve had anybody here
    久しぶりのおもてなし
    And we’re obsessed
    がんばろう
    With your meal, with your ease
    夢の世界へ
    Yes, indeed, we aim to please
    お連れしましょう
    While the candlelight’s still glowing
    キャンドル輝く
    Let us help you, we’ll keep going
    おしゃれな食卓
    Course by course, one by one
    最高のご馳走
    ‘Til you shout, “enough I’m done!”
    お腹いっぱい
    Then we’ll sing you off to sleep as you digest
    遠慮せずに召し上がれ
    Tonight you’ll prop your feet up
    心込めておもてなしいたします
    But for now, let’s eat up
    お客様だ
    Be our guest
    ようこそ
    Be our guest
    Be our guest
    Please, be our guest

  • スポンサーリンク

  • 愛の芽生え

    (Youtube/DisneyMusicVEVOより)


    There’s something sweet, and almost kind
    あたたかい眼差しね
    But he was mean and he was coarse and unrefined
    意地悪と思ってたけど
    And now he’s dear, and so unsure
    やさしい心に
    I wonder why I didn’t see it there before
    どうして気づかずにいたの

    She glanced this way, I thought I saw
    あたたかい眼差しだ
    And when we touched, she didn’t shudder at my paw
    もう嫌われてないようだ
    No, it can’t be, I’ll just ignore
    気のせいだろうか
    But then she’s never looked at me that way before
    でも何か変わり始めた

    New, and a bit alarming
    不思議よ
    Who’d have ever thought that this could be?
    彼がいい人なんだと知って
    True, that he’s no Prince Charming
    そう 大事な何かに
    But there’s something in him that I simply didn’t see
    気づかずにいたのかもしれない
    Well, who’d have thought? Well, bless my soul, Well, who’d have known?
    うそでしょ まさかね びっくりだな
    Well, who indeed? And who’d have guessed they’d come together on their own?
    意外だよ 彼らが仲良くなるなんて

    It’s so peculiar, wait and see, we’ll wait and see a few days more
    しばらく 2人を 見守って あげようよ
    There may be something there that wasn’t there before
    何かが芽生え始めてる

    Here’s a thought, perhaps there’s something there that wasn’t there before
    まあ、おそらくだが何かが芽生え始めてる

    What mama?
    何かって何?
    There may be something there that wasn’t there before
    何かが芽生え始めてる
    What is it, what’s there?
    えー? なんなの? 何があるの?
    I’ll tell you when you’re older
    大きくなったら教えてあげる
    Okay, I’m older
    もういいよ 大きくなった
    Chip, oh
    チップったら

    〜おわりに〜

    さて、美女と野獣の劇中歌をご紹介してきましたがいかがでしたか?

    ぜひ歌詞を覚えて映画鑑賞中に口ずさんでみてくださいね! もっと臨場感を味わえますよ!

    声の出しすぎには注意です!!

    それでは最後に、アリアナ・グランデとジョン・レジェンドが歌う「美女と野獣」のオフィシャル映像をご紹介して今回の記事の締めとさせていただきます。

    (Youtube/DisneyMusicVEVOより)